W czwartek o godzinie 13:50 w naszej szkole mieliśmy okazję posłuchać pana Marcina Raimana - absolwenta naszej szkoły. Marcin włada językiem francuskim i angielskim, których uczył się w szkole. Ukończył studia na kierunku filologia węgierska, obecnie studiuje filologię portugalską na Uniwersytecie Jagiellońskim. Ponad to zna także język estoński i rumuński.
Marcin zafascynował się językiem węgierskim już w szkole średniej, chociaż trochę pomógł mu przypadek. Kilkanaście lat temu trudno było kupić w księgarni podręczniki czy słowniki języka węgierskiego. Okazało się jednak, że w naszej czytelni znajdował się polsko-węgierski słownik, nie wpisany do szkolnego księgozbioru, bo podarowany szkole kilka lat wcześniej. Pani Prof. Szlenk podarowała Marcinowi ten słownik, stwarzając mu tym samym możliwość samodzielnej nauki węgierskich słówek.
Marcin opowiadał nam o języków, które zna. Dowiedzieliśmy się, że język węgierski i estoński nie należą do języków indoeuropejskich (jak polski czy angielski), tylko do języków ugrofińskich. Pomimo przynależności do tej samej rodziny są one do siebie podobne tylko tak jak polski do francuskiego czyli nie wiele. Język węgierski ma zupełnie odmienną gramatykę od języków indoeuropejskich, co powoduje wiele problemów w trakcie nauki, a także w tłumaczeniu symultanicznym.
Marcin omawiał także różnice pomiędzy europejską a brazylijską odmianą języka portugalskiego. Porównując języki mówił też o bardzo ciekawej cesze języka rumuńskiego jaką jest duża ilość zapożyczeń słowiańskich w romańskim przecież języku. Podawał także przykłady takich słów. Marcin opowiadał nam również o studiach filologicznych. Na takich studiach poznajemy nie tylko język danego kraju, ale także historię i kulturę danego kraju. Ponadto na takich studiach najczęściej uczy się również drugiego języka z tej samej grupy językowej. W przypadku Marcina był to więc język estoński na filologii węgierskiej, a na portugalskiej rumuński.
Marcin mówił nam też o perspektywach jakie otwiera praca tłumacza , a także o zabawnych sytuacjach z którymi miał do czynienia w trakcie tłumaczeń.
Piotr Ciążyński
Klasa 2c
W dniach 25-26 września 2008 r. po raz pierwszy obchodziliśmy w naszej szkole Europejski Dzień Języków. Dzień ten ustanowiony w 2001r. przez Radę Europy to święto różnorodności językowej zjednoczonej Europy.
W ramach obchodów gościliśmy w szkole panią Joannę Sobotnik, tłumacza języka francuskiego, która opowiadała nam o swojej pracy. Mówiła między innymi o rodzajach tłumaczeń, o cechach charakteru, jakie musi posiadać dobry tłumacz, wykształceniu, jakie należy zdobyć. Mówiła także o swoich własnych doświadczenia i trudnościach, jakich najczęściej doświadcza się w tym zawodzie.
Zorganizowaliśmy także dwa konkursy językowe. Pierwszy z nich pt. Languages of Europe polegał na przyporządkowaniu informacji o wybranych językach europejskich do nazw tych języków i dopasowaniu wyrażenia w oryginalnej wersji językowej. W konkursie wzięło udział 15 zespołów. Wobec faktu, iż trzy drużyny zdobyły taką samą ilość punktów została zorganizowana dogrywka. Tym razem dwie drużyny zdobyły maksymalną liczbę punktów i tym samym zwycięzcami zostali:
Piotr Ciążyński i Kornel Gromadzki (1c) oraz Magda Perlak i Iga Szuścik (3a).
Gratulujemy i życzymy następnych sukcesów!
Komisja konkursowa oceniająca angielskie słowa nadesłane na konkurs „Words, words" nie miała łatwego zadania. W końcu postanowiła nagrodzić następujące osoby:
Autorom wszystkich prac gratulujemy pomysłowości!
Na przygotowanej przez prof. Niewczas wystawie książek i czasopism można było obejrzeć, co nasza biblioteka oferuje uczniom zainteresowanym czytelnictwem w obcym języku.
Szkoła została udekorowana wykonanymi przez uczniów napisami zawierającymi ciekawostki dotyczące językoznawstwa oraz języków europejskich.
Nauczyciele geografii przeprowadzili w wybranych klasach ankietę nt. temat języków, których uczy się młodzież Kopernika. Pytali oni także o te języki, których uczycie się poza szkołą.
Oto wyniki ankiety według liczby osób uczących się danego języka:
Jeszcze raz gratuluję zwycięzcom poszczególnych konkursów. Na rozdanie nagród zapraszam w listopadzie, w czasie trwania English Days. Wszystkim uczniom, którzy pomogli w organizacji Dnia bardzo dziękuję.
Wszystkich zapraszam już za rok, we wrześniu 2009 r.
Bożena Kubiak